Use of AI
Use of AI in writing articles
While AI programs are becoming more accepted in research and publishing, the editors of Prajñā Vihāra recommend that AI be used only for very restricted purposes like condensing the length of an article or for assistance in research. AI should not be used for writing the article itself. Prajñā Vihāra is a journal specializing in philosophy and religious studies where the use of language and terminology often departs from everyday usage. Our journal also caters to articles written by authors for whom English is a second language. We have found that AI often distorts or disguises the meaning of an article in the process of 'improving' it. Our editors and peer reviewers are dedicated to improving the articles submitted and it is better for them to work from unmodified articles.
Use of AI in translation
Based upon our experience we recommend that authors use caution when using AI for translation purposes. The temptation is for many scholars to write in their native language and use AI translation tools to convert their article into English. We recommend that if this approach is done initially, the author or authors should try to ‘rewrite’ their article into their own words to reduce the percentage of AI content to under 20 percent. Reducing AI content to a minimum is very important for articles in philosophy and religious studies, as ideas and concepts are being communicated which are innovative, creative, and stand outside of AI processing. The editors at Prajñā Vihāra believe that the disciplines of philosophy and religious studies should provide a resistance to the complete domination of knowledge by AI platforms.